Радиус: Выключить
Радиус:
км Set radius for geolocation
Поиск

СЛОВА ГРЕЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: 15 НЕОЖИДАННЫХ ПРИМЕРОВ

СЛОВА ГРЕЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: 15 НЕОЖИДАННЫХ ПРИМЕРОВ

СЛОВА ГРЕЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: 15 НЕОЖИДАННЫХ ПРИМЕРОВ
Продукты питания
 
Для начала возьмем родные нам овощи, в которых на первый взгляд нет ничего экзотического. Мы едим их всю жизнь и даже не задумываемся, откуда они к нам попали.
 
Например, огурец. Его название произошло от греческого слова «άγουρος», которое было образовано от «ἄωρος», что означает «незрелый». А все потому что в пищу огурцы употребляют в незрелом (зеленом) виде.
 
Наименование свекла было заимствовано из древнегреческого «σεῦκλον» (как варианты «σεῦτλον», «τεῦτλον» в разных диалектах). Древние греки, кстати, очень ценили этот овощ за его полезные свойства.
 
Вот еще один пример — уксус. Когда его начали делать на Руси, толком не установлено, но известно, что его название произошло от греческого «ὄξος». В современном греческом языке уксус называется «ξύδι», а «οξύ» — это кислота.
 
Слово оладья произошло от «ἐλάδιον», которое, в свою очередь, было образовано от «έλαιον». Оно переводится как «оливковое масло», «немного масла». Ничего удивительного, если учесть способ приготовления этого блюда.
 
Предметы быта
 
Теперь поговорим о названиях предметов, окружающих (или когда-то окружавших) нас в повседневной жизни.
 
Например, терем. Казалось бы — вот оно-то точно наше, русское. Но нет — оно происходит от древнегреческого «τέρεμνον» (τέραμνον), что означает «дом, жилище».
 
Или лохань. На первый взгляд кажется, что это вообще не заимствование. А на самом деле оно происходит от греческого «λεκάνη» — «таз, лохань».
 
То же самое касается названия такого предмета, как кровать, образованного от «κρεβάτι» (κράββατος) — похоже, правда; Напоминает и совсем другое слово — кров. Хотя с точки зрения этимологии у них нет ничего общего.
 
А вот наименование «лампа» проделало довольно долгий путь. Из древнегреческого (λαμπάς — «лампада, светильник, факел») оно пришло в латынь (lаmраdа), оттуда, в свою очередь, в немецкий и французский языки (lаmре). А русские, «прорубив окно» в Европу, позаимствовали его и изменили на свой манер.
 
Вот еще пара примеров: фонарь — образованное от «φανάρι» (производное от φανός — «светильник, свет, факел»), корабль — от древнегреческого «κάραβος» (изначально это значило краб От него уже было образовано греческое «καράβι» и русское. «корабль»).
 
Другие слова
 
Это еще не все. Возьмем слово «крокодил». Оно тоже греческого происхождения (κροκόδειλος), а латинское «crocodilus», от которого произошли эквиваленты в английском, немецком и других языках — не что иное, как заимствование.
 
Не менее любопытный пример — дракон. На первый взгляд кажется, что это латинское слово. Да, есть такое — Draco, -ōnis. Но это тоже заимствование. В русском оно впервые появилось в переводах преподобного Максима Грека (Максим Грек — Μάξιμος ο Γραικός -. Греческий монах, писатель и переводчик, живший в XVI веке С 1518 года он жил на Руси, куда его пригласил великий князь для перевода греческих книг и рукописей) .
 
Дракон по-гречески — «δράκων, δράκος», а образовано это название от древнегреческого «δέρκομαι» (точнее, от одной из его форм — δρακεῖν), которое переводится как «ясно видеть».
 
Вот еще два слова, пришедших в русский язык из греческого через латынь:
 
«Эхо» через немецкий (Echo) и латынь (ēсhō) от «ηχώ» — отзвук, эхо?
«Зона» через французский (ζώνη) и латынь (zōnа) от «ζώνη» — пояс, зона.
Слово «герой» также пришло через французский — от древнегреческого «ἥρως» — герой, воин. Современное написание «ήρωας».
 
Вот видите — греческих слов в русском намного больше, чем кажется. Приведенная в этой статье лексика — лишь малая их часть.
 
А сколько следов оставили в нашем языке мифы Древней Греции! Взять хотя бы слово «паника». Оно произошло от имени Пана (ΠΑΝ) — греческого бога леса. Он мог быть веселым, а мог наслать на человека (и даже на целое войско!) Такой ужас, что тот пускался бежать без оглядки. Так и возникло выражение «панический страх».
 
И сегодня мы так часто встречаем и непринужденно употребляем крылатые фразы из древнегреческих мифов (иногда даже не до конца понимая их значения). Но о них — в другой раз.
Автор статьи: П.Н. Мавопулос
Источник: http://korni.today

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены